АЛЕКСАНДР КЕРЖАКОВ: ТЕПЕРЬ УВЕРЕН, ЧТО ГОТОВ НА
ВСЕ СТО
Волнения по поводу травмы, помешавшей форварду сборной
России по футболу сыграть на прошлой неделе за "Севилью"
в Донецке, оказались недолгими. Поздно вечером в воскресенье Александр
Кержаков провел полный матч против "Сельты" и забил свой
третий гол в испанском чемпионате.
Россиянин вышел в стартовом составе, провел на поле все 94 минуты,
которые продолжалась встреча, и отличился уже в добавленное ко второму
тайму время. Уступая с минимальным счетом, "Сельта" ринулась
отыгрываться, напрочь забыв об обороне. Севильцы ответили серией
быстрых контратак, и в одной из них Мареска вывел к воротам Кержакова.
Тот на скорости принял мяч, грамотно укрыл его корпусом от соперника
и расчетливым ударом поразил ближний угол. Голкипер Пинто задел
мяч, но парировать его не сумел.
- Получился фирменный зенитовский гол образца 2003 - 2004 годов,
- сказал вчера Кержаков корреспонденту "СЭ". - Мы убежали
к воротам со своей половины и здорово разыграли мяч. Отдельное спасибо
Мареске - он выдержал просто-таки гроссмейстерскую паузу и передачу
выполнил в самый нужный момент.
- "Севилья" вообще здорово играет на контратаках. Однако
территориальное преимущество вы отдали сопернику лишь под занавес
встречи.
- Мы повели в счете, и "Сельте" пришлось раскрыться. К
тому же по ходу второго тайма она осталась в меньшинстве. У нас
стало больше свободы, и "Севилья" вполне могла победить
с крупным счетом. С другой стороны, однажды нас здорово выручил
вратарь Кобеньо, умудрившийся среагировать на удар в упор метров
с восьми.
- Кстати, что произошло с основным голкипером вашей команды Палопом,
которого заменили по ходу встречи?
- Он получил травму. А до игры стадион встретил Палопа бурными аплодисментами.
Его чудо-гол "Шахтеру" в недавнем матче Кубка УЕФА здесь
смаковали несколько дней.
- Игру в Донецке вы пропустили из-за травмы. Теперь ваше состояние,
судя по всему, опасений не вызывает?
- К счастью, перерыв был не слишком долгим. Перед матчем с "Сельтой"
мы выполняли упражнение на скоростную выносливость, и я не был уверен,
что у меня хватит сил. Но с заданием справился и понял, что уже
готов на все сто.
- Теперь отправляетесь в Хетафе?
- Совершенно верно. В понедельник утром футболисты, которые провели
полный матч против "Сельты", прошли восстановительные
мероприятия. Сейчас улетаем в Мадрид, откуда на автобусе доберемся
до Хетафе. Во вторник в восемь вечера на тамошнем стадионе доиграем
33 минуты кубковой встречи с "Бетисом" (игра была прервана
на 57-й минуте при счете 1:0 в пользу "Севильи" из-за
того, что в голову главного тренера этой команды Хуанде Рамоса попала
брошенная с трибуны бутылка. - Прим. М.К.). Сразу же после этого
отправлюсь в мадридский аэропорт, чтобы вылететь в Москву и присоединиться
к сборной России.
- С чего это вдруг "Севилья" собирается в столицу самолетом,
а не на скоростном поезде, как обычно?
- Кто-то узнал, что железнодорожным транспортом намерена добираться
делегация "Бетиса". Ну и решили не ехать с ними вместе.
Отношения между двумя севильскими клубами, сами знаете, дружественными
назвать нельзя.
- Как бы то ни было, в расположение российской сборной вы, чувствую,
отправляетесь в отличном настроении.
- Вовсе не из-за того, что в минувшем туре вновь удалось забить
за "Севилью". Просто очень рад вернуться в национальную
команду и вновь увидеть старых друзей.
- Насколько сложным, на ваш взгляд, получится предстоящий матч с
Эстонией?
- Уверен в силе нашей команды. Не сомневаюсь - выиграем. Разумеется,
надеюсь принять в этом непосредственное участие.